Eine Sexton Blake Kriminalgeschichte
I.
"Nun, meine Liebe?"
"Hoffnungslos!" Es ist, wie ich sagte. "Er will nicht einmal davon hören."
Die beiden - der Mann und das Mädchen, das mit ihren neunzehn Jahren ohnehin nicht besonders groß war - sahen sich an, Bestürzung und Empörung auf dem Gesicht des Mädchens, so etwas wie Verzweiflung auf dem des Mannes.
Es war fast Mittag an einem klaren Januarmorgen. Ein harter, schwarzer Frost machte den Boden eisenhart, und die Sonne - eine mürrische, karmesinrote Scheibe am bleiernen Himmel - blickte fast wie zum Hohn auf die frostige Landschaft herab.
Das Mädchen - die Nichte von Professor Harkoff - war für einen Spaziergang gekleidet, und ihr goldenes Haar, ihre strahlend blauen Augen und ihre blendend helle Haut erhielten durch die strenge Haube und die eng anliegende Jacke aus Astrachan, die sie trug, einen zusätzlichen Glanz. Sie hatte fast eine halbe Stunde in der Veranda gewartet, während Geoffrey Hampden, der Sekretär ihres Onkels, mit dieser beeindruckenden Persönlichkeit über die sehr wichtige Frage der Heirat mit seiner Nichte Norma sprach, die auch die Erbin seines außerordentlich großen Vermögens war.
"Er wird es von mir erfahren müssen", sagte Norma nach einer Minute aufmüpfigen Schweigens. "Ich lasse mich nicht nach seinem Gutdünken beseitigen."
"Du wirst deine Zeit verlieren, Norma", sagte Hampden verzweifelt. "Er ist in dieser Sache unnachgiebig. Er hat mir einen Monatslohn als Abfindung gegeben, und ich soll sofort verschwinden, und ich glaube, er will Sie zu Ihrer Tante in die Schweiz schicken. Er sagt, dass Sie eine der reichsten Frauen der Welt sein werden und dass ich ein unverschämter Abenteurer bin. Ich kann Ihnen sagen, dass er in einer guten Stimmung ist. Ich würde ihm jetzt nicht zu nahe kommen."
"Wir werden in der Einfahrt auf und ab gehen und darüber reden", sagte Norma. "Er wird Sie niemals wegschicken", fuhr sie fort, während sie die von Bäumen gesäumte Allee zwischen der Villa des Professors und der Hauptstraße zwischen London und Hastings auf und ab schritten. "Er braucht Sie zu sehr. Kein neuer Mann könnte ihm bei diesen Plänen so helfen wie Sie."
"Was das angeht", sagte Hampden düster, "so braucht er mich nicht mehr. Die Pläne und die Beschreibung sind fertig. Es besteht kein Zweifel, dass sie ihn zum Herrn der Welt machen. Das Land, an das er sein Flugzeug verkauft, wird übermächtig sein."
"Ich frage mich, ob er jemals darüber nachgedacht hat", sagte Norma mit bitterem Nachdruck, "dass Sie seine Pläne zehnmal so gut hätten verkaufen können?"
"Darüber werden wir wohl kaum sprechen", sagte der junge Mann etwas steif.
"Meine Güte! Als ob ich das nicht wüsste!", rief das Mädchen und wiegte sich zu ihm hin und her, ihre Augen glühten vor Stolz und Zärtlichkeit. "Aber trotzdem ist er ein altes Biest, und ich hasse ihn, und außerdem werde ich keine Minute länger warten. Ich werde sofort reingehen und es mit ihm ausmachen. Und wenn er nicht einwilligt, dann warte ich, bis ich einundzwanzig bin, und dann heirate ich Sie, ob er nun einwilligt oder nicht. Und ich werde es ihn wissen lassen."
"Es hat keinen Zweck, Norma", rief Hampden und streckte die Hand aus, um sie zurückzuhalten. Aber das Mädchen entzog sich seinem Griff, warf ihm ein fröhliches Lachen zu und eilte ins Haus.
Ihr Gesicht wurde ein wenig nüchterner, als sie den Flur erreichte und die Tür zur Bibliothek betrachtete, hinter der ihr Onkel in seine Arbeit vertieft war. Es war eine Tür, die morgens für alle außer der Sekretärin des Professors verschlossen war, und selbst Norma hatte es bisher nie gewagt, einen Eingriff in die Arbeit des Studenten in Betracht zu ziehen.
Aber heute war sie zu heroischen Anstrengungen bereit, und ohne auch nur anzuklopfen, öffnete sie die Tür und marschierte mit hochgerecktem Kinn und funkelnden Augen in den Raum.
Es war ein langer Raum, der sich praktisch über die gesamte Länge der Villa erstreckte, mit Ausnahme eines kleinen Zimmers am südlichen Ende, das durch eine Glastür abgetrennt war und auch als "Schlafzimmer des Professors" oder "Hinterzimmer" bezeichnet wurde. Denn hier, in der Nähe seiner geliebten Erfindungen, pflegte der Professor sein Bett aufzuschlagen. Auf der einen Seite überblickte das Zimmer seine Schätze, auf der anderen Seite ging es in einen nahen Garten über, in dem er ungestört umherwandern, seine langen Arme schwingen und seine abstrusen Berechnungen vor sich hinmurmeln konnte. Sein Arbeitszimmer selbst hatte keine Fenster und wurde ausschließlich durch Elektrizität beleuchtet, so dass er wusste, dass er von der Welt und den unzähligen Augen der neugierigen Presse abgeschottet war, sobald er sich darin befand.
Das Mädchen, das durch das grelle Licht von hundert Lichtern ein wenig benommen war, blieb einige Schritte vor der Tür stehen und war ein wenig erstaunt, dass ihr so schroffes und unangekündigtes Eindringen keinen Sturm der Entrüstung bei ihrem reizbaren Verwandten hervorgerufen hatte.
Die Stille des Raumes schien plötzlich auf sie überzugreifen und sie nervös zu machen, aus Angst vor dem, was sie nicht wusste. Das grelle Licht wurde zum Spott, und sie spürte, dass sie schreien musste, wenn sie nicht schnell etwas unternahm.
Sie machte einen Schritt nach vorne und hielt dann inne, mit einem Keuchen, das ihr im Hals stecken blieb.
Ihre Bewegung hatte sie in die Sichtlinie des Schreibtisches und des Safes ihres Onkels gebracht. Die Tresortür stand weit offen, und zwischen ihr und dem Schreibtisch lag die Leiche ihres Onkels, und zwischen den Schulterblättern ragte der Griff eines Messers hervor.
Das Mädchen reagierte auf den Notfall wie ein müder Wirt auf einen Hornruf.
Sie ging auf die Leiche zu und hob den Kopf an. Ein Blick genügte, um selbst ihrem ungeübten Auge zu zeigen, dass der Professor tot war. Ihr Blick wanderte wie erstarrt zu dem Safe. Das Regal, in dem er seine Pläne aufbewahrte, war leer. Eine Schublade, in der er eine große Summe Geld in Scheinen und Gold aufbewahrte, lag umgedreht auf dem Boden, inmitten verschiedener, ebenfalls durchwühlter Postkisten. Ein übelriechender Geruch von Orangen durchzog die Atmosphäre.
Plötzlich durchlief das Mädchen ein Schauer, und sie stand starr da und starrte auf das Messer. Der Griff war von mailändischer Handwerkskunst, und eine Silberplatte trug den Namen von Geoffrey Hampden.
Ihr Herz schlug ihr bis zum Hals und ihre Zunge züngelte über die trockenen, bebenden Lippen.
"Oh, Himmel!", stöhnte sie. "Das kann nicht sein!"
Ihr Blick fiel auf die Glastür, die zum Schlafzimmer in sechs Fuß Entfernung führte. Sie stürzte darauf zu und sah sich das Schloss an. Der Schlüssel steckte auf der Innenseite und ließ sich drehen. Dann musste der Mörder durch den Vordereingang gekommen und gegangen sein, und sie war dort gewesen, seit ihr Liebhaber hineingegangen war, um mit dem Professor zu sprechen.
Sie sah sich rasch um und streckte mit einer verstohlenen Geste die Hand aus, um den Schlüssel herauszuziehen.
Dann richtete sie sich auf, und ihr Gesicht strahlte.
"Das ist unmöglich", sagte sie. "Er könnte so etwas nicht tun. Ich werde die Wahrheit nicht verraten, und die Wahrheit wird uns retten."
II.
SEXTON BLAKE war in Hastings gewesen, als das Telegramm ihn zum Haus von Professor Harkoff rief, das auf halbem Weg zwischen Battle und der alten Fischerstadt lag.
The Rookery, wie das Haus des Professors genannt wurde, lag im Stadtteil Hastings, und Inspektor Jarkins von der dortigen Polizei stellte bei seiner Ankunft fest, dass Blake bereits seit einer halben Stunde vor Ort war, die Geschichte gehört hatte, die Miss Harkoff ihm erzählt hatte, und vor nicht einmal zehn Minuten in das verhängnisvolle Zimmer gegangen war, um seine Nachforschungen anzustellen.
Jarkins fand Blake auf dem Boden vor dem Tresor hockend vor und untersuchte durch ein Objektiv eine Zinnschachtel, die er behutsam am äußersten Rand festhielt und von Zeit zu Zeit beschnupperte, wobei er die Stirn in Falten legte und verwirrt die Stirn runzelte.
Der Inspektor beobachtete, wie er eine weitere Versandschachtel und die Kassenschublade aufhob und sie demselben Verfahren unterzog.
Blake erhob sich vom Boden und untersuchte den Tresor und den Schreibtisch, wobei er auf dieselbe merkwürdige Art und Weise schnüffelte, wie er es bei den Postfächern getan hatte. Dann beugte er sich über den Mund des toten Mannes und schnüffelte daran. Seine Augen leuchteten merkwürdig eifrig, als er auf Geoffrey Hampden zuging, seine Hände ergriff und sie Zentimeter für Zentimeter unter seiner Linse untersuchte.
Er stieß ein zufriedenes Grunzen aus, ließ die Hand des Sekretärs fallen und sah Miss Harkoff eindringlich an.
"Könnten Sie mir wohl sagen", sagte er, "wie viele Orangen heute Morgen in das Zimmer Ihres Onkels geschickt wurden und zu welcher Zeit?"
"Sicherlich!" sagte Fräulein Harkoff. "Ich habe sie selbst zubereitet. Es waren fünf auf dem Teller, und der Mann des Professors, Bayliss, hat sie genau um Viertel nach elf abgeholt."
"Danke!", sagte Blake. "Noch eine Frage. Wie lange leidet Ihr Onkel schon an Ohrenschmerzen?"
"Er hat gestern Abend zum ersten Mal darüber geklagt", sagte das Mädchen. "Er sagte, er würde heute Morgen Dr. Bernstein aufsuchen."
"Dr. Bernstein war der Herr, der gerade ging, als ich kam?", fragte Blake.
"Derselbe", antwortete das Mädchen. "Wie ich Ihnen schon sagte, hat er heute Morgen auf die telefonische Nachricht meines Onkels bei ihm vorbeigeschaut und..."
"Stimmte er Ihnen zu", warf Blake ein, "dass er angesichts des eindeutigen Todesfalls keine Notwendigkeit für eine Obduktion sah?"
"Ja", sagte das Mädchen und errötete leicht.
Blake nickte und wandte sich an den Inspektor, der ihm die Hand schüttelte, als sähe er ihn in diesem Moment zum ersten Mal.
"Ein ungewöhnlich interessanter Fall, Jarkins", sagte er erfreut. "Es gibt ein oder zwei Punkte, die ihn wirklich aus dem Rahmen des Üblichen fallen lassen."
"Das scheint mir der einfachste Fall zu sein, der mir je untergekommen ist", sagte der Inspektor unverblümt, mit einem Blick auf Hampden, dessen Bedeutung er zu verschleiern versuchte.
Blake zog ihn zur Seite.
"Das ist die falsche Spur, Jarkins", sagte er feierlich. "Ich gebe Ihnen mein Wort darauf. Wenn Sie diesen Mann jetzt verhaften, werden Sie sich bis zum Abendessen dafür die Zunge abbeißen können. Sie kennen mich gut genug, um zu verstehen, dass ich nicht leichtfertig oder ohne Beweise spreche."
"Das Risiko gehe ich ein", sagte der Inspektor hartnäckig. "Wenn er es nicht ist, möchte ich, dass Sie mir sagen, wer es ist."
"Das werde ich Ihnen in ein paar Stunden sagen", sagte Blake langsam. "In der Zwischenzeit kann ich Ihnen nur so viel über ihn sagen. Er ist wahrscheinlich etwa 1,70 m groß, seine Finger und wahrscheinlich auch die Manschette seines rechten Ärmels sind mit Orangensaft verschmutzt. Unter dem Daumennagel seiner rechten Hand befinden sich - oder befanden sich vor zwei Stunden - dunkelgrüne Farbpartikel und auf dem Polster seiner rechten Daumenspitze befindet sich eine kleine dreieckige Narbe oder ein kürzlich entstandener Kratzer, wie er von einem Sturz gegen Stacheldraht stammen könnte."
Der Inspektor starrte ihn einen Moment lang an, dann lachte er auf:
"Gammon!", sagte er unhöflich. "Gammon und Schwarzgebrannter!"
Einen Moment lang funkelten Blakes Augen ihn an, dann machte er leise auf dem Absatz kehrt und sagte mürrisch:
"Dann machen Sie, was Sie wollen!"
Aber er hatte die Rechnung ohne Norma Harkoff gemacht, die abrupt vor ihn trat, mit glühenden Wangen und vor Aufregung und Empörung glühenden Augen.
"Nein!", rief sie leidenschaftlich. "Er soll es nicht auf seine Weise bekommen. Sie sind hier, um die Wahrheit herauszufinden, Mr. Blake, und nicht, um der überheblichen Eitelkeit dieses Mannes nachzugeben. Wenn Sie beweisen können, was Sie sagen, wird selbst er es nicht wagen, meine Verlobte zu verhaften. Aber wenn Sie das nicht tun... Sehen Sie selbst. Er ist schon so gut wie verhaftet!" Und sie zeigte auf den Polizisten, der an Hampdens Ellenbogen Wache stand.
"Es wäre nur eine Frage von Stunden gewesen", sagte Blake. "Aber es soll sein, wie Sie wollen. Die Sache ist ganz einfach. Der Mörder, wer auch immer es war, war nicht Mr. Hampden. Er war ein Mann, der nicht größer als 1,70 m war. Sehen Sie sich das oberste Regal des Tresors an, zu dem er sich auf einen umgedrehten Briefkasten stellen musste, um es zu erreichen."
"Woher wissen Sie, dass er überhaupt dorthin geschaut hat?", spottete Jarkins.
"Weil", antwortete Blake ruhig, "er darauf geachtet hat, die Fingerabdrücke, die er hinterlassen hätte, mit der Orangenschale abzuwischen, die er in der rechten Hand hielt. Die Idee war offensichtlich ein nachträglicher Einfall. Aber er hat sie auf alles angewendet, was er anfassen konnte. Es gibt nichts, was er hätte anfassen können, das er nicht mit der Orangenschale gereinigt hätte, sogar den Griff des Messers in dem toten Mann dort. Hampden hingegen hat keine Spur von Orangenschale an seinen Fingern. Meine anfängliche Untersuchung hatte mich zu dieser Schlussfolgerung gebracht, als ich beim Anblick eines Kerns in der Nähe der Glastür dort, auf dem Griff des Schlüssels die gleichen Spuren fand. Außerdem fand ich am anderen Ende des Schlüssels die Ringmarke, die zeigt, dass der Schlüssel mit einer Zange von der anderen Seite gedreht worden war. In dem Gitter im Hinterzimmer fand ich dieses Stück halb verkohlte Orangenschale. Es war zwischen der Seite des Kamins und einem Stück halb verkohlter Kohle eingeklemmt. Der Abdruck eines männlichen Daumens mit einer dreieckigen Narbe an der Spitze ist gut zu erkennen. Und wie Sie sehen können, kleben noch einige grüne Farbpartikel an der Innenseite der Orange. Am Griff der Außentür, die in den Garten führt, gibt es einen ähnlichen Daumenabdruck und ein oder zwei ähnliche Farbpartikel - genug, um einen wertvollen Hinweis zu liefern."
"Hm!", grunzte der Inspektor. "Zweifellos sehr raffiniert, aber was beweist, dass Mr. Hampden hier nicht zuerst den alten Herrn umgebracht hat und dann, nachdem er alles getan hat, was Sie sagen, die Beute einem Komplizen im Garten übergeben hat, seine Hände gereinigt hat und zu Miss Harkoff gegangen ist?"
"Er hat keine dreieckige Narbe am Daumen", sagte Blake. "Ich habe vor", fuhr er fort, "nach einem frisch gestrichenen Zaun zu suchen, in den heute Morgen jemand hineingelaufen ist. Ich werde in einer Stunde oder weniger zurück sein."
III.
In weniger als einer Viertelstunde war Blake zurück. Er war atemlos vom Laufen und fegte die Gruppe fast aus der Halle in das Polizeiauto, das den Inspektor gebracht hatte und seit seiner Ankunft wartete.
"Hastings! So schnell Sie können!", keuchte er, dann verstummte er und sprach kein Wort mehr, bis der Wagen sie einige Meter vor einem der größten Hotels an der Esplanade der Küstenstadt absetzte.
Er rannte die Treppe zum Hotel hinauf, gefolgt von den anderen, die unbedingt wissen wollten, warum der Detektiv so eifrig war.
"Sie haben hier zwei Herren, die in einem Privatzimmer zu Mittag essen", sagte er scharf zu dem Manager, der ängstlich nach vorne kam.
"Ja, Sir", sagte der Manager, "aber sie haben einen Befehl gegeben..."
"Im Namen des Gesetzes!", schnauzte Blake. "Gehen Sie voran. Sie werden verzweifelt sein", flüsterte Blake Jarkins zu, "und wir haben alle Hände voll zu tun, sie zu überwältigen, ohne selbst zu Schaden zu kommen. Es muss schnell gehen und wir dürfen nicht weich werden."
Und so war es auch. Es gab einen heftigen, verzweifelten Kampf, aber die beiden Essensgäste wurden zu Boden getragen und mit Handschellen gefesselt, bevor sie Zeit hatten zu begreifen, was geschah.
"Das ist der Mörder von Professor Harkoff!", sagte Blake kühl und deutete auf den kleineren der beiden Männer. "Sie können jetzt den orangefarbenen Fleck und die Farbe an seinen Fingerspitzen sehen. Der andere ist Leutnant Felcher von den österreichischen Streitkräften, sein Komplize in allen Belangen. Die Pläne und das Geld finden Sie in der Tasche von Dr. Otto Bernstein, die er so ängstlich beäugt. Das war ein schlechtes Geschäft für Sie, Doktor, als Sie heute Morgen gegen den frisch gestrichenen Zaun von Mrs. Prawl geprallt sind. Sie können sie mitnehmen, Inspektor."
ENDE
(Neuübersetzung: Alle Rechte vorbehalten)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen